Lors de ses visites en 1883, 1885 et 1886, Guy de Maupassant a pu admiré cette exceptionelle maison en pur style themal. Elle a gardé son charme et son caractére d'origine jusqu'à ce jour.
De 1879 à 1991 c'était un charmant petit hôtel. Maintenant elle a été aménagée en maison familiale.
Elle pourrait facilement être utilisée pour accueillir des visiteurs en chambres d'hôtes
At the time of his visits in 1883, 1885 and 1886, Guy de Maupassant could admired this exceptional house in pure style thermal. It kept its charm and its character of origin so far.
From 1879 to 1991 it was a charming small hotel. Now it was arranged in family house. It could easily be used to accomodate visitors in a "bed and breakfast".
Présentation générale
céramique
Plusieurs céramiques d'origine décorent la façade
Several ceramics of origin decorates the frontage
Présentation générale
Louis JARRIER
Louis JARRIER était un architecte renommé en Auvergne. Il a contruit à la fin du 19ème et début du 20ème siècle plusieurs bâtiments en style thermal dans les différentes stations thermales de la régions (Royat, Châtel Guyon, ...)
Louis JARRIER was a famous architect in Auvergne. He has contruit at the end of 19th and beginning of the 20th century several buildings in thermal style in the various thermal spas of the areas (Royat, Châtel Guyon...)
Le rez-de-chaussée
Hall d'entrée
Le hall d'entrée est resté dans sa décoration d'origine de l'époque
The hall remained in its decoration of origin of the time
Le rez-de-chaussée
Séjour - Salle à manger
Grand Séjour-Salle à manger lumineux.
Large living room luminous.
Le premier étage
Salle de bain du 1er
Deux Salles de bain spacieuses au premier et deuxième étage.
Un WC à chaque niveau soit 3 au total.
Two Bathrooms to the first and second stage.
A WC on each level is 3 on the whole.
Les caractéristiques techniques
Escalier vue de dessus
L'escalier est en pierre de Volvic.
Charpente et toiture en bon état.
The staircase is out of stone of Volvic.
Frame and roof in good condition.